Ce este last name și cum îl deosebești de first name

.

Comunicăm din ce în ce mai mult în limba engleză, primim și trimitem mesaje, completăm solicitări și formulare pe internet în engleză. De multe ori întâlnim expresiile last name și first name, dar câți dintre noi își mai aduc bine aminte din școală cum să le deosebească. Află ce înseamnă last name și cum îl deosebești de first name.

Mulți tineri în România folosesc frecvent limba engleză și își caută locuri de muncă la companii unde este necesară cunoașterea limbii engleze la nivel mediu sau avansat. Este important în zilele de azi să ai un curriculum vitae tradus în limba engleză, pregătit pentru angajatorii care caută tineri vorbitori de engleză.

Dar sunt mulți cei care fac confuzie între last name și first name și nu știu prea bine cum să își completeze corect un curriculum vitae în limba engleză. Iar ofertele de locuri de muncă unde este necesară o limbă de circulație internațională nu se adresează doar celor care au studii superioare și care stăpânesc această limbă. Te poți angaja în horeca, la un hotel, într-un complex balnear, într-un restaurant cu pretenții, într-un centru de wellness sau chiar într-un magazin care aduce brand-uri internaționale, iar patronul nu comunică decât în limba engleză. Este bine să te pui la curent cu expresiile uzuale din această limbă și să îți completezi corect c.v.-ul în engleză, făcând deosebirea dintre last name și first name și menționând corect și studiile (education), profesia (profession) sau locul de reședință (place of residence).

Cunoașterea celor două expresii este utilă și atunci când completezi diverse formulare în limba engleză pentru obținerea unei vize, pentru obținerea pașaportului sau a unei cărți de identitate sau pentru un abonament la o clinică privată din străinătate.

Ce înseamnă last name. Cum se traduce în limba română

Tinerii care cunosc bine limba engleză sunt deja familiarizați cu această expresie și știu că last name poate fi tradus în limba română prin numele de familie. Exemple de last name ar putea fi Ionescu, Popescu sau Olteanu.

Pentru britanici, last name este numele de familie. În societatea britanică, precum și în alte societăți din Occident, primul nume cu care te prezinți este numele de botez, iar ultimul nume este numele de familie. Cuvântul ”last” în limba engleză înseamnă ”ultimul”, așadar ultimul nume pe care îl spui atunci când te prezinți este numele de familie.

Dacă faci cunoștință cu un englez, acesta te va saluta cu formula ”How do you do! My name is John Smith”, ultimul nume fiind numele de familie.

În multe formulare oficiale, dar și într-un curriculum vitae redactat în limba engleză, numele de familie trebuie trecut după numele mic, adică după numele de botez.

Pe de altă parte, trebuie să mai știi că last name este sinonim în limba engleză cu termenul ”surname”. În unele formulare poți întâlni și acest termen: surname, adică numele de familie.

Conform explicațiilor din dicționarul limbii engleze elaborat de Cambridge, britanicii folosesc last name sau surname, adică numele de familie, în situațiile formale sau când discută cu persoane în vârstă sau cu persoane mai puțin apropiate.  

Numele de familie – scurt istoric

Tradiția numelui de familie a apărut în Europa încă din Antichitate, era folosit în Imperiul Roman, dar nu era obligatoriu. În multe regiuni europene nu se foloseau numele de familie, oamenii se recunoșteau după numele de botez sau după numele tatălui. Nici în România nu au fost obligatorii numele de familie până la începutul secolului al XIX-lea. Să ne amintim doar că Ion Creangă (1837 – 1889) scria în ”Amintiri din copilărie” cum era el cunoscut în satul natal drept Nică al lui Ștefan a Petrei.

Numele de familie – origini

Numele de familie a început să fie folosit în Imperiul Roman tocmai pentru a distinge originea unor cetățeni. Ulterior s-a răspândit în tot spațiul mediteraneean, dar nu a devenit o regulă decât în epoca modernă.

În Antichitatea romană, nomen era numele gintei sau al tribului din care făcea parte o persoană și se moștenea pe linie paternă. Se pare că numele de acest gen erau folosite de romani încă din anii 650 î.Hr. Nomen avea rolul de a identifica grupul din care făcea parte o persoană, în vreme ce praenomen (prenumele) făcea distincția între indivizii ce aparțiuneau aceluiași grup.

Numele de familie – semnificații

Așa cum este lesne de înțeles, numele de familie arată din ce familie facem parte, cine ne sunt părinții și rudele apropiate, dar mai mult decât atât ne deosebește în mod oficial în comunitate. Numele de familie nu sunt prea vechi în istorie. În Anglia și Irlanda, ele au fost impuse prin decret regal în anul 1465, deoarece majoritatea locuitorilor nu avea un nume de familie. În societatea românească, existau nume de familie din epoci mai vechi, dar ele au început să fie folosite în actele oficiale abia pe la începutul anilor 1800.

Numele de familie erau alese după numele unor bunici sau străbunici, după locurile de origine (Munteanu, Olteanu), după originea strămoșilor (Sârbu, Neamțu) sau după diverse meserii practicate de capii familiei (Ciobanu, Croitoru, Popa – Popescu). Nu de puține ori, în spațiul românesc, poreclele purtate de bunici sau de capii familiei au devenit numele de familie (Chioru, Șchiopu, Albu sau Albulescu), dar au fost inventate nume de familie și după categoria socială (Robu). Apartenența a fost și ea o sursă de inspirație – băiatul Ioanei a primit numele de familie Aioanei, des întâlnit în Moldova, iar în sudul țării a devenit Ionescu.

În perioada comunistă, elevii erau învățați în școală să se prezinte mai întâi cu numele de familie și apoi cu numele de botez. Așa erau trecuți și în catalog… spre exemplu Popescu Andreea sau Drogeanu Vasile. Din această cauză, mulți români confundă last name, adică ultimul nume cu numele lor mic.

Dar trebuie să reții că în societatea britanică last name înseamnă numele de familie, iar un englez va rosti întotdeauna numele de familie ultimul, după numele lui de botez.

Numele de familie în diverse limbi europene

Italiana: cognome

Spaniolă: apellido

Portugheză: sobrenome

Franceză: nom de famille, patronyme

Germană: der Nachname

Ce înseamnă first name

First name se traduce cuvânt cu cuvânt prin expresia ”primul nume”. Dar traducerea adaptată limbii române este numele mic, prenumele sau numele de botez.

În limba engleză, first name este sinonim cu forename sau given name. Ultima expresie, given name, înseamnă numele dat (given) la botez de către părinți și nași. Într-adevăr, prenumele este numele dat copilului la botez, pe când numele de familie este moștenit de la părinți, din moși-strămoși, de obicei pe ramura masculină.

Ce înseamnă middle name

Mulți dintre românii care nu stăpânesc bine limba engleză găsesc în diverse formulare de completat și rubrica middle name, fără să știe prea bine la ce fel de nume se referă această rubrică.

Middle name este ”numele de mijloc”, cum s-ar traduce expresia cuvânt cu cuvânt, adică al doilea nume de botez sau al doilea prenume. Spre exemplu: George Edward Smith, în care al doilea nume este middle name. În societatea britanică, mulți englezi și mulți irlandezi au câte două nume de botez, cel de al doilea fiind adesea un nume de sfânt.  

Mulți români au și ei al doilea nume de botez. Conform tradiției de pe la noi, primul nume de botez este ales de nași sau de nași împreună cu părinții, iar al doilea nume este fie numele nașei sau al nașului, fie numele unui sfânt pe care părinții îl aleg drept ocrotitor al copilulului lor.

Cu toate acestea, numele tradiționale au pierdut teren în fața unor nume moderne, împrumutate din alte limbi precum Alice, Erica, Giovani sau Romeo.   

Cum deosebești last name de first name

Dacă ai de completat formulare în limba engleză sau un curriculum vitae, trebuie să reții faptul că last name înseamnă numele tău de familie, iar first name este numele tău de botez.

În toate documentele oficiale în limba engleză pe care le poți întâlni on-line sau în administrația britanică ori americană, primul nume pe care trebuie să îl completezi este numele tău mic sau numele de botez, adică first name. Iar apoi trebuie să completezi last name, adică numele de familie.  

Spre exemplu:

  • First name: Andreea
  • Midle name: Maria
  • Last name: Popescu

Chiar dacă la școală ești strigat după catalog după numele de familie, acesta nu este primul tău nume. Trebuie să reții faptul că primul tău nume sau prenumele (așa cum l-am moștenit de la romani) este cel primit la botez. În mod politicos și civilizat, atunci când te prezinți cuiva, trebuie să folosești în primul rând numele de botez și apoi numele de familie… spre exemplu: Andreea Popescu și nu Popescu Andreea.

Nici măcar tinerii sau adolescenții nu trebuie să se prezinte doar cu numele mic, mai ales dacă fac cunoștință cu persoane mai în vârstă. Conform codului bunelor maniere, de fiecare dată când ne prezentăm trebuie să rostim numele întreg, mai întâi numele de botez și apoi numele de familie. Și să nu uităm să ne rostim numele cât mai clar și inteligibil, astfel încât să fie corect reținut de către cei din jur.

foto: Shutterstock

Google News Urmărește-ne pe Google News

Primești pe e-mail cele mai importante articole apărute pe Unica.ro!
Abonează-te la newsletter
buton